2009. június 30., kedd
Értem én a viccet, csak nem szeretem...
Money, money, money
Sweet child o' mine
2009. június 19., péntek
Transit webinárium
A Transit NXT olyan optimalizált fordítómemória- és terminológiakezelést nyújt, ami könnyen csatlakoztatható a workflow és tartalomkezelő rendszerekhez.
Mindegy, hogy a Transit NXT-et fordításra, szerkesztésre, lektorálásra, terminológia- vagy projektkezelésre vagy a mark-up-ok kezelésére használja, mindenképpen eléri célját a számos, intelligensen megtervezett és nagyon hatékony funkciónak köszönhetően. És mindezt sok más egyébbel együtt ergonomikus és felhasználóbarát munkakörnyezetben.
A Transit ingyenes webnáriumán résztvevőket 20 % kedvezmény illeti meg a szoftver megvásárlásakor. Az online tanfolyamra jelentkezni itt lehet.
Hogyan töltődjünk - Megállék a kanyargó Dunánál
2009. június 11., csütörtök
Radnóti Miklós versfordító-pályázat
A Holmi versfordító-pályázattal kíván megemlékezni Radnóti Miklós születésének századik évfordulójáról. A pályázatra három, ötvensorosnál rövidebb vers eredeti nyelvből készült fordítását lehet benyújtani, mellékelve az eredeti szöveget is, és ezek közül legalább egy a következő, Radnóti által is fordított költők egyikének műve legyen:
Anakreón, Vergilius, Horatius, Tibullus, Walter von der Vogelweide, Ronsard, Du Bellay, André Chénier, Byron, Shelley, Keats, Nerval, C. F. Meyer, Rimbaud, Rilke, Apollinaire, Trakl, Max Jacob, Valery Larbaud.
A pályázat jeligés. A jelige feloldását leragasztott külön borítékban kérjük mellékelni, mégpedig úgy, hogy a név és a lakcím a boríték felbontása előtt semmiképp se legyen elolvasható.
A pályadíjak: I. díj: 200 000 Ft. II. díj: 150 000 Ft. III. díj: 100 000 Ft.
A jónak ítélt fordításokat a Holmi sorra közölni fogja.
Határidő: 2009. szeptember 1.
Eredményhirdetés előreláthatólag a decemberi számban.
Wordfast fordítói tanfolyam
Ha nagyon nem tudnánk magunkkal mit kezdeni ebben a rekkenő hőségben: ismét webinárium! Június 18-án a Wordfast alapvető feature-jeit bemutató mazsolaképzésen vehetünk részt, ha megcsípjük az utolsó helyek egyikét. A Wordfast Classic a második legelterjedtebb fordítószoftver a fordítói piacon. A Microsoft Word-öt használó fordítók között ez a program szerepel az első helyen. A Wordfast Classic közvetlenül az MS Word-be épül, nincs szükség egyéb alkalmazások futtatására. Az eredmény magáért beszél: egy könnyen elsajátítható fordítószoftver, amely könnyen is használható.
A Wordfast Classic felhasználók érvei is meggyőzőek:
A Wordfast a piac legbarátságosabb felhasználói felülete
Minden operációs rendszert támogat: Windows, Mac és Linux. (*a Mac Word 2008 kivételével)
A legtöbb kereskedelmi forgalomban lévő fordítószoftverrel kompatibilis
Képes több fordítómemória, szószedet és szótár összekapcsolására
Valós idejű minőségbiztosítás
Javaslom, mindenki döntsön saját tapasztalatai alapján!
2009. június 10., szerda
The curtain falls - Magamról, ha nem is mindent
Műfordítás pályázat 2009
Az Országos Idegennyelvű Könyvtár a Nyelvek Európai Napja és a Nemzetközi Chopin-év alkalmából Műfordítás pályázatot hirdet, 100.000 Ft-os összdíjazással és a Magyar Fordítóház Alapítvány különdíjával, műfordításkötettel nem rendelkező műfordítók számára.
A pályázatra Adam Zagajewski: Deszcz nad Paryżem című versének magyar fordítását várja a háromtagú zsűri (Lator László költő, műfordító, Körner Gábor műfordító és Virág Bognár Ágota, a könyvtár munkatársa).
A díjazásról, a határidőkről és a további részletek itt olvashatók!Szeretném, ha szeretnének
Sem utódja, sem boldog őse,
Sem rokona, sem ismerőse
Nem vagyok senkinek,
Nem vagyok senkinek
Vagyok: mint minden ember: fenség,
Észak-fok, titok, idegenség,
Lidérces, messze fény
Lidérces, messze fény
De, jaj, nem tudok így maradni,
Szeretném magam megmutatni
Hogy látva lássanak,
Hogy látva lássanak
Ezért minden: önkínzás, ének:
Szeretném, hogyha szeretnének,
S lennék valakié
Lennék valakié
Neither the issue nor the sire,
neither fulfilment nor desire
am I for anyone,
am I for anyone.
I am as all men, the sunless sea,
the alien thule, mystery,
a fleeing wisp of light,
a fleeing wisp of light.
But I must look for friends and brothers;
I want to show myself to others
that seeing they will see,
that seeing they will see.
For this my lyric masochism;
I long to close the gaping schism,
and thus belong somewhere,
and thus belong somewhere.
Ady Endre: Szeretném, ha szeretnének / Longing for love
2009. június 9., kedd
Reach the stars
A ProZ.com Certified PRO program a ProZ.com közösségének új kezdeményezése, melynek célja, hogy azonosítsa a különböző nyelvpárokban dolgozó, szakmailag alkalmas fordítókat és fordítóirodákat, és lehetőséget biztosítson számukra a kapcsolatépítésre és az együttműködésre egy olyan munkakörnyezetben, melyet kizárólag válogatott és ellenőrzött szakemberek alkotnak. Azok, akik felvételt nyernek a programba, elnyerik a „Proz.com Certified PRO” címet és emblémát, melyet megjeleníthetnek profillapjukon, illetve bárhol a ProZ.com weboldalon, valamint egyéb oldalakon is.
Melyek a minősítés megszerzésének követelményei?
Egyéni fordítók esetében:
1. Fordítói képesség * (forrásnyelvi kompetencia, célnyelvi kompetencia, kutatási kompetencia, kulturális kompetencia, technikai kompetencia)
2. Üzleti megbízhatóság
3. Felelősségteljes részvétel
* Az EN 15038 szerint
A ProZ.com fizetett tagsága (irodák számára vállalati tagság, egyéni fordítóknak rendes tagság) követelmény; ezen túl azonban a programban való részvétel nem jár többletköltségekkel. Egyéni fordítóknak és fordítóirodáknak el kell fogadniuk a szakmai irányelveket, emellett el kell fogadják a program résztvevőire vonatkozó szabályokat és feltételeket. Jelentkezni itt lehet!
Kedvenc kütyük - Kezes házisárkány sietős gazdiknak
Léteznek olyan megbízások is a fordító-tolmács bizniszben, amelyek rögzített hanganyagok dokumentálását kérik tőlünk.
A Dragon NaturallySpeaking 10 szoftver a világ legkeresettebb beszédfelismerő rendszere. A pontosság és a könnyű használhatóság terén több, mint 175 díjjal jutalmazott szoftver vitathatatlanul vezető pozíciót tölt be a beszédfelismerő rendszerek terén. A Dragon NaturallySpeaking gyorsabb és pontosabb, mint valaha, akár 20%-kal pontosabb eredményeket produkálva, mint a 9-es verzió. A lejegyzett szavak képernyőn való megjelenítése fele annyi időt vesz igénybe, mint korábban.
A Dragon NaturallySpeaking 10 olyan teljesítményt nyújt gyorsan, mint egy gépelési hibák nélküli gépelés. 99%-os pontosságú teljesítményét háromszor gyorsabban képes biztosítani, mint ahogyan a legtöbb ember gépel.
A legtöbb ember beszéd közben 120 szó kimondására képes, de kevesebb, mint 40 szót tud legépelni. A Dragon NaturallySpeaking szoftverrel akár háromszor gyorsabban hozhat létre dokumentumokat, egyszerűen a beszéd által.
Számos Windows programmal együtt használható: e-mailt, üzeneteket küldhetünk vele az Instant messaging rendszerünkön keresztül, sőt böngészhetünk az interneten, mindezt saját hangunk által vezérelve, billentyűk nélkül, szabadon.
2009. június 4., csütörtök
Könyvmolyképző - 80. Ünnepi könyvhét és 8. Gyermekkönyvnapok
A rendezvény június 4-8-ig zajlik több helyszínen. Azoknak, akiknek nincs lehetőségük személyesen mazsolázgatni, a Bookline összeállított egy listát a rendezvényhez kapcsolódó kiadványokból!
MemoQ fordítói tanfolyam
A Kilgray Fordítástechnológiai Kft. és a SZAK Kiadó egynapos MemoQ fordítói tanfolyamot tart 2009. június 12-én a Budapesti Gazdasági Főiskola Külkereskedelmi Főiskolai Karán. (1165. Budapest, Diósy Lajos u. 22.)
A tanfolyam díja bruttó 14.000 Ft, amely a MemoQ megvásárlása esetén levonható a vételárból.
A nappali és levelező tagozatos diákok számára a tréning díja bruttó 9.000 Ft.
A képzés résztvevői megkapják Kis Balázs és Mohácsi-Gorove Anna: A fordító számítógépe c. könyvét, amely a MemoQ és a Trados használatán keresztül mutatja be a fordítási környezetet.
Jelentkezni itt lehet.
A jó pap is holtáig tanul
Az egynapos kurzusok reggel 9 órakor kezdődnek, és délután 17 órakor végződnek.
Témák:
- A lokalizálás alapjai
- Lokalizálástechnológia — Eszközök és folyamatok
- Weboldal lokalizálás fordítómemóriás technológia segítségével
- Minőségbiztosítás a lokalizálási folyamatban
- Projektmenedzsment
2009. június 3., szerda
Kedvenc kütyük – Üldözéses hajsza egérrel
Hogy mi minden fér el egy kisállatban, arra jó példával szolgálnak a böngészők jobb egérgombbal aktiválható keresőfunkciói. Nem kell oldalakat nyitogatni, csukogatni. A keresőszó kijelölésével egérkénket simogatva sutty ott is vagyunk íziben, ahol szeretnénk. Képek, videók között, Wikipédia bejegyzésekben, internetes áruházakban, és-és-és kutakodhatunk egy gombnyomással. Mindjárt két klassz megoldást is ajánlanék a sietős gazdiknak. Míg a KallOut, rengeteg keresési opciót kínál fel a megnyitott oldal egy-egy szavát, kifejezését kijelölve, bugos, és belassítja a böngészőt, Firefox-ban és Explorerben is futtatható. A Firefox Gnosis nevű plugin-je, azonban felülkerekedik ezen a problémán, egy igazi kis virgonc.