2009. október 4-étől december 20-áig 90 órás szinkrondramaturg és filmszöveg-fordító képzés indul a Masterfilm Digital Kft. műhelyében. A Masterfilm munkatársai - Mester Ágnes dramaturg, szinkronrendező és Hegyi Eszter dramaturg, produkciós vezető - vezette oktatás célja olyan szakemberek képzése, aki a külföldi megrendelők feltételeinek mindenben megfelelő magyar szövegeket tudnak elkészíteni.
A szinkron fordítás mellett a hangalámondások (voice-over) magyar változatainak elkészítését is elsajátítják a tanfolyam résztvevői.
A szervezők és az oktatók az elméleti képzés mellett nagy hangsúlyt fektetnek a gyakorlat minél alaposabb megismertetésére is. Hétköznapokon minden résztvevő személyesen követheti majd nyomon a szinkronok elkészültét. Szinkronrendezők, hangmérnökök, vágók, színészek segítségével ismerkedhet meg a legfontosabb szakmai tudnivalókkal.
A tanfolyam ideje alatt nemcsak a hétköznapi- (beszélt) nyelv, hanem az irodalmi szövegek, versek, énekek magyarosítása is része lesz az oktatási tananyagnak.
A tanfolyam zárását követően – az oktatók véleménye alapján – a legjobb résztvevők munkalehetőséget kaphatnak a Masterfilm műhelyében.
Bővebb információkért kattints ide!
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése