2010. augusztus 13., péntek

Anyám, az osztómű


Szülőnek lenni nem könnyű. Egy Hellstab anyukának sincs egyszerű dolga, az utóbbi évek borús időszakai igencsak megviselték idegzetét, folyamatosan aggódik, retteg, huszonöt évre előre lát, elővigyázatoskodik, számonkér, és nemteljesítés esetén, oszt, de cefetül! - Hella, most voltál beteg! Hella, a te esetedben felelőtlenség ilyen időben elhagyni a lakást! Hella, be fognak fektetni! Hella, fizetnek a megrendelők? Hella, mikor mész már el egy adótanácsadóhoz? Hella, hol vannak a kimutatások hónapokra lebontva???
Azt tényleg nem mondhatjuk rá, hogy közönyös lenne. A kimutatás viszont roppant jó kulcsszó, vállalkozásunk elengedhetetlen kelléke, nagyon fontos és szerfelett hasznos nem csak induláskor.
“A„ kimutatás kontrollingos nyelven a Cash-Flow elemzés (magyarosan pénzforgalmi terv, készpénzforgalmi kimutatás, pénzáramkimutatás) a pénzbevétel (termékek és szolgáltatások értékesítésének árbevétele, díjbevételek, stb. = cash inflow) és a pénzkiadás (muködési és fenntartási költségek, adók, stb. = cash outflow) be- és kiáramlását mutatja, havi bontásban. Úgy szokták jellemezni, hogy ez a vállalkozás lelke.
Pontos megfogalmazásban a cash-flow a gazdasági eseményeket nem a mérleg- és eredménykimutatásban tükrözött módon rögzíti, hanem abból a szempontból, hogy milyen készpénzmozgással járnak, illetve akkor, amikor a készpénz be- vagy kifizetés megtörtént. Egy vállalkozás működésében ugyanis elengedhetetlenül fontos, hogy mindig legyen annyi pénz a bankszámlán, illetve a pénztárban, hogy az éppen idoszerű kifizetéseket és kötelezettségeket teljesíteni tudja, emiatt meg kell vizsgálni azt, hogy milyen módon ütemezze a vezető a bevételeket és kiadásokat. A vállalkozás csak a ténylegesen rendelkezésre álló pénzeszközökből gazdálkodhat!

További hasznos információk a vallalkozni.hu-n!

Csak annyit mondok, hogy a matekon múlik minden!


A szleng az, amikor a nyelv feltűri az ingujját, beleköp a tenyerébe és munkához lát.

Carl Sandburg 
(1878. január 6. – 1967. július 22.)

Olcsó húsnak híg a leve?


Korábbi bejegyzéseimben már ajánlottam néhány ingyenes fordítószoftvert, most három a magyar igazság alapon, szeretném három további programra felhívni a figyelmet. Az, hogy ki melyik fordítószoftver mellett teszi le a voksát, nem csupán egyéni döntés függvénye. Sok esetben a megbízó áll elő újabb meg újabb kérésekkel. Soha nem utasítottam vissza munkát azért, mert más szoftvert kértek hozzá, ezt mindig újabb lehetőségként értékeltem, egyfajta fejlődésként. Persze sokan élből visszautasítanak ilyen megkereséseket, mondván ők ezzel vagy azzal dolgoznak és kész! Pedig még pénzbe sem kerül, csak pár lazításként vagy kizökkentésként is felfogható percbe. Soha nem vágnék be magam előtt egy ajtót pusztán emiatt! Persze, mint minden gyarló fordítónak nekem is vannak szoftverálmaim... Talán, egy szép napon ezek is valóra válnak, de ne legyünk telhetetlenek.
Elsőként az Open TM2-re szeretném felhívni a figyelmet, eredetileg az IBM tojása, amit nyílt forráskódúvá téve a lelkes fejlesztők rendelkezésére bocsátottak, költsék ki ők! Ez a mai napig várat magára, esetenként össze-összeomlik a felhasználók negatív visszajelzései alapján, egy misét azonban mindenképpen megér!
Aztán itt az Okapi Framework, Windows-hoz, Linux-hoz, de Mac operációs rendszerekhez is! Fájntos online súgóval, screenshot-okkal. Egy kolléga szerint a fordítók svájci bicskája!
Végezetül, de nem utolsó sorban a Java (eredetileg Sun) Open Language Tool-ja, amely kitűnően alkalmas XLIFF projektfájlok kezelésére is!
Ha nem egyszerű Word fájlokon, szövegeken dolgozunk, a gyakorlat viszonylag gyorsan kiszűri a szoftverek gyenge pontjait, amelyek nagymértékben hozzájárulhatnak gyomorpanaszainkhoz is. Hogy egyik-másik ingyenes verzió bizonyos tekintetben messze túlszárnyalja méregdrága vetélytársát, bizony nem is annyira utópisztikus gondolat, .

Megnyitották az Európai Igazságügyi Portált


Ünnepélyesen megnyitották az Európai Igazságügyi Portált, amely uniós szintű internetes felületen tartalmazza a tagállamok jogszabályait, igazságügyi hatóságait és nyilvántartásait.
Az EU-országok igazságügyi minisztereinek brüsszeli informális találkozójához kapcsolódó eseményen Viviane Reding igazságügyi EU-biztos jelenlétében indították útjára az új internetes szolgáltatást, amelynek felületét a tagállamok folyamatosan fejlesztik, töltik fel anyagokkal, frissítik.

Az angolul "European e-Justice" nevű portál jelenleg 12 ezer oldal tartalmat tesz hozzáférhetővé az unió 22 hivatalos nyelvén. Könnyen kezelhető, hasznos tájékozódási forrás mindazoknak a polgároknak és gyakorló jogászoknak, akik az unión belüli, de "országhatárokon átnyúló" jogi kérdések iránt érdeklődnek, és nem utolsó sorban gyönyörű kis terminológiai adatbank a jogi szakfordításban érintett kollégák számára.

Forrás: MTI


Az élet sója


Donne e motori, gioie e dolori.

A nők és a motorok minden öröm és bánat forrásai.

(Olasz mondás)