2009. szeptember 28., hétfő

Kedvenc kütyük - Az orosz kapcsolat


Az ABBYY bejelentette a FlexiCapture új 9.0-s verzióját, amely mérföldkövet jelent a dinamikus dokumentum- és űrlapfeldolgozás terén. Az ABBYY FlexiCapture® egy testreszabható, intelligens megoldás, amellyel az adat- és dokumentum-bevitel bármilyen nagyságú, ill. típusú szervezetben automatizáltan megoldható.
A megújult, rugalmas és könnyen bővíthető felépítésének köszönhetően, különösen hatékony adatkinyerést tesz lehetővé a dokumentumokból, alkalmazkodva ez által a legkülönfélébb igényekhez. A hatékony és intelligens szöveg-felismerési technológia (OCR), az észrevétlenül integrálódó szoftver és a felhasználóbarát kialakítás kombinációja eredményeképpen a FlexiCapture 9.0 a ma elérhető legátfogóbb és legsokoldalúbb adatkinyerési megoldást nyújtja.
Az ABBYY FlexiCapture 9.0-val a vevő egy olyan eszközt kap, amivel bármilyen típusú dokumentum rendszert egy menetben feldolgozhat, minden előválogatás nélkül. Legyen szó gépi beolvasásra alkalmas kézírást is tartalmazó űrlapról vagy félig strukturált vagy teljesen szabad formátumú dokumentumokról, úgy, mint pl. számlák, szerződések, vagy levelek. Automatikusan képes kinyerni eme dokumentumokból az adatokat és a szöveget egyaránt, hogy aztán azokat a háttérben futó adatbázis alkalmazásokba továbbítsa. Eközben számos funkciót kínál, úgy, mint adatkinyerés, osztályozás, indexelés, dokumentum konverzió.
Mivel a beépített OCR technológiának köszönhetően igen nagy pontossággal dolgozik, ideális eszköz olyan területeken, ahol a pontosság nagyon fontos követelmény.
186 OCR felismerési nyelvet ismer a program, 113 nyelv esetében ICR képességekkel is bír a program, azaz képes a nyomtatott betűs, kézzel írt szöveg felismerésére is.

A 9.0-ba bekerült verzióban ugyanahhoz a dokumentumhoz akár már több alternatív sablon is létrehozható, ami bizonyos esetekben, amikor egyes adatmezők nagyon eltérő helyeken vannak (pl. számlák), jelentősen megkönnyíti a feldolgozást.

A szoftver megvásárolható itt.
  

2009. szeptember 24., csütörtök

Végtelen szerelem

  
Érdekes kérdés, hogy árt-e a laptop akkujának, ha folyamatosan adapterre van dugva - annál is inkább, hogy érdekes módon ebben az ügyben nem mindenki foglal határozottan állást - így például a HP és a Dell idevágó passzusai sem egyértelműek.
Ezzel szemben azonban az Apple elég tisztán és világosan figyelmezteti a felhasználóit, hogy amennyiben a lehető legtöbbet szeretnék kihozni a MacBook-jaik akkujából, akkor lehetőség szerint ne hagyják azt állandóan bedugva. Mi több, ha egy mód van rá, havonta legalább egyszer töltsék fel és süssék is ki teljesen.
Ha pedig úgy adódik, hogy az ember előre tudja, hogy hosszabb időn át (fél év vagy több) nem fogja használni a gépét, akkor az az optimális, ha 50%-os töltésen hagyja erre az időre. Egyéb esetben "mélykisütés" (deep discharge) állapot állhat be az akkuban, aminek ezek után komoly gondjai adódhatnak a feladata ellátásával.
Jó tanácsok ezek - főleg, hogy a MacBook-okhoz hasonlóan a legtöbb más laptop is továbbra is hagyományos lítium-ion akkukat használ, így a fent leírt javallatok megszívelése jó eséllyel pozitív hatással lehet más gépek akkuinak élettartamára és üzemidejére is.

Forrás: ipon.hu


Egészséges erotika


Idestova kilenc hónapja kísérnek már szabadúszó utamon az autóipari szakfordítások. Nőismerőseim az autóipari megbízások hallatára általában csak szaporábban pislognak, a férfiak reakciója ettől merőben eltér, és általában a két végletben összpontosul: az egyik csoport hitetlenkedve és gorombán lekezel, a másiknak pedig nagyon, de nagyon bejön. Az Uram is ebbe, az utóbbi csoportba tartozik. Nagyon sok mókás pillanatot szerzett már egy-egy szerkezeti elem, és hihetetlen, milyen jókat tudunk újra meg újra szívből el-elkacarászni még egy gyilkosabb meló során is:
-         Homokinetikus csukló!
-         Jézusom!
-         Hipoid kúpkerék!
-         Mondd még egyszer!
-         Teljesítményt leadó tengely...
-         Ezt meg tudnád mutatni???


2009. szeptember 10., csütörtök

Könnyű álmot hozzon az éj


Az egyik kedvenc segédeszközöm, az ágyam, illetve a matracom. Az ülőfoglalkozást végzőknek az évek múlásával egyre fontosabb a rendszeres mozgás és a gerincoszlop szempontjából is pihentető alvás. Már vagy tíz éve vettem meg az első méregdrága matracom, most készülök egy újabb beszerzésére. Persze, minden nyavalyára más-más matrac jó, de a súlyos gerincbántalmakkal küzdő sorstársaimnak az ún. pocket spring, zsákrugós technikával készített ágybetéteket ajánlom. Ennek köszönhetően olyan ,mintha vízen fekve, kellemesen rögzítve és biztosan alátámasztva aludnánk. A vásárlást minden esetben több próbafekvés előzze meg, nagyon sok függ ettől. Egy jó matrac képes legalább éjszakára csökkenteni vagy megszüntetni a krónikus fájdalmat, ami komolyabb megbetegedések esetén évtizedekre szól. Képes visszaadni az életerőnket, a munkaképességünket (!), és ezáltal javítani az életminőségünket és önbecsülésünket. Sajnos, tapasztalatból beszélek. Sokan abba a hibába esnek azonban, hogy a márkát meglátva, egy középkategóriás megoldást választanak, amit a hónapok elteltével egyre inkább iszonyatos csalódás övez: viszonylag drága volt és nem segít semmit! Nem éri meg spórolni, a képzett eladók szívesen segítenek a választásban, nagy tapasztalattal rendelkeznek az egyes megbetegedések terén.
- Igen, tessék akkor felfeküdni!
- Jézus ereje!
- Én megmondtam! A kényelmi réteg is sokat dob rajta... Most ne tessék megijedni, oldalról ráugrok a matracra. Azt ellenőrizzük így, hogy érez-e valamit abból, ha mondjuk a férje izeg-mozog éjjel maga mellett.
- Igen, ugorjon!
- Nos?
- Semmi, még csak rezgés szintjén sem. De azért nagyon mókás volt... Nem csinálhatnánk meg még egyszer?

2009. szeptember 9., szerda

Gyere velem!


2009. október 4-étől december 20-áig 90 órás szinkrondramaturg és filmszöveg-fordító képzés indul a Masterfilm Digital Kft. műhelyében. A Masterfilm munkatársai - Mester Ágnes dramaturg, szinkronrendező és Hegyi Eszter dramaturg, produkciós vezető - vezette oktatás célja olyan szakemberek képzése, aki a külföldi megrendelők feltételeinek mindenben megfelelő magyar szövegeket tudnak elkészíteni.
A szinkron fordítás mellett a hangalámondások (voice-over) magyar változatainak elkészítését is elsajátítják a tanfolyam résztvevői.
A szervezők és az oktatók az elméleti képzés mellett nagy hangsúlyt fektetnek a gyakorlat minél alaposabb megismertetésére is. Hétköznapokon minden résztvevő személyesen követheti majd nyomon a szinkronok elkészültét. Szinkronrendezők, hangmérnökök, vágók, színészek segítségével ismerkedhet meg a legfontosabb szakmai tudnivalókkal.
A tanfolyam ideje alatt nemcsak a hétköznapi- (beszélt) nyelv, hanem az irodalmi szövegek, versek, énekek magyarosítása is része lesz az oktatási tananyagnak.
A tanfolyam zárását követően – az oktatók véleménye alapján – a legjobb résztvevők munkalehetőséget kaphatnak a Masterfilm műhelyében.
Bővebb információkért kattints ide


2009. szeptember 8., kedd

Hogyan töltődjünk - Piknik a Szársomlyón


Ha rövidebb kikapcsolódásra, vagy csupán a természet közelségére, megtisztulásra vágyunk, netán az élet nagy dolgaiban szeretnénk dűlőre jutni: irány a piknik!
Piknikezni szinte bárhol lehet, bármikor, nem igényel különösebb előkészületet. Engem a szársomlyói piknikünk emléke talán egy egész életen át elkísér. A kilátás, a hangulat megismételhetetlen. Az idő, bár már jóval hűvösebb, de még mindig gyönyörű. A színek érettebbek, a nap egyre bágyadtabb, még a levegő illata is jelzi: itt van az ősz, szüretre készül a természet!
Így szeptember elején már elkél egy vízzáró réteggel ellátott vastagabb pléd, hiszen korán reggel még harmatos a fű, és napról-napra csípősebben pirkad. De ne felejtsük otthon  a házi kenyeret, az elmaradhatatlan főtt tojást, a házi füstölteket, pástétomokat, a forró teát. És a legfontosabb: vigyük magunkkal azt, akit a mindennél jobban szeretünk...

Foglalkozási ártalmak II. - TOS

  
Sándor az utóbbi időben nagyon tünetes volt, nem csoda, hiszen a legdurvább foglalkozást végzi már évek óta: ül, ücsörög, csücsül, kotlik, hesszel, héderel egy helyben. Már hetek óta nem aludt, a nyaka őrjítően fájt és lüktetett. Hiába a hiper-szuper gyógypárnák hada, matrac-csere. Futás vagy komolyabb, rugózással járó testmozgás után szédülni kezdett, úgy érezte, az erei kiszakadnak a fejéből, és folytathatnám a sort. Így aztán kardiológus, reumatológus, majd végül érsebész. Dg.-je szép terjedelmes, amitől mindenkit megkímélnék, a lényege azonban egy betűszóval elmondható: TOS.
A mellkaskimeneti szindróma (thoracic outlet syndroma, azaz TOS) gyűjtőfogalom, amely néhány, egymástól nehezen elkülöníthető betegséget foglal magában.
E kórképekben azonos patomechanizmus révén a plexus brachialis, tágabb értelemben pedig az artéria, és/vagy a véna subclavia kompressziója következtében alakulnak ki a tünetek.
A thoracic outlet syndromában szenvedő betegek egyre növekvő száma részben a fejlett diagnosztikai módszerekkel (UH, angioMR, ENG, EMG) részben pedig a már civilizációs ártalomként értékelhetô, a thoracic outlet syndroma etiológiájában nagy szerepet játszó gerinctartási rendellenességekkel magyarázható. Azaz, magyarán szólva, a kényszertartás vagy a rossz tartás!
A kompressziós tünetcsoportok kezelése döntően konzervatív. Ha hiányzik az objektív motoros vagy szenzoros zavar, legtöbbször elég a megfelelő tartásra irányuló gyógytorna, a vállöv izomzatának erősítése és a váll túlzott megterhelésének elkerülése (pl. munkahely-változtatás vagy életmód-változtatás). A musculus scalenus anterior műtéti átvágása a nyaki borda kiirtása vagy az első borda resectioja, tenotomia, nyaki sympatectomia csak akkor jöhet szóba, ha a hosszantartó konzervatív terápia eredménytelen volt.
Bővebben lásd itt.
  
Tatanka Iotanka (Sitting Bull)

Hagyj egy szót magad után!


Kazinczy Ferenc személye, pályája és életútja egyet jelent a nyelvújítással. Az 1810-ben elindított nyelvújítási mozgalom mintegy 10.000 szóval gyarapította a magyar nyelvet. Kazinczynak köszönhetően csaknem 250 éve használjuk az elem, szellem, jellem, szobor, verseny, lég szavainkat. Születésének 250. évfordulója kiváló alkalom arra, hogy a Balassi Intézet a Magyar Nyelv Éve 2009 programsorozat részeként elindítson egy országos szavazást annak kiderítésére, vajon a 21. század embere melyik magyar szót szeretné megőrizni a következő 250 évre.


A legtöbb szavazatot kapott tíz szót írók, dalszerzők használják majd műveikben, ezzel is segítve azok fennmaradását.
       

Money talks


Már többször megemlékeztem a nemfizető ügyfelekről. Számos lehetőségünk van arra, hogy egy-egy munka elvállalása előtt az adott megbízóról informálódjunk. A Proz Blue Board-ja vagy a TranslatorsCafe Hall of Fame/Shame interaktív felülete nagy segítségünkre lehet a döntés meghozatalában, de nagyon jó szolgálatot tehet a Némethonban beüzemelt kifejezetten tolmácsoknak és fordítóknak szóló fórum, a zahlungspraxis.de amely a megbízók fizetési gyakorlatát és morálját világítja meg, továbbá hasznos tanácsokat ad a behajtásra vonatkozóan is. Érdemes feliratkozni, legyünk résen és ne ismerjünk párdont!
      

2009. szeptember 7., hétfő

Speaking words of wisdom


Félelmetes, milyen ereje van néha egy szónak.
Sorsokat sodor és életeket dönt. 
Egyetlen szó, amit nem kellett volna kimondani.
Wass Albert
    

Kedvenc kütyük- A szünetmentes táp


Annak, aki asztali géppel is nyomul jól jöhet egy szünetmentes tápegység. A szünetmentes táp (Uninterruptable Power Supply) olyan áramforrás, amely akkumlátorok segítségével akkor is képes a számítógépek áramellátását biztosítani, ha a hálózat valamiért kiesik, vagy teljesítménye olyan mértékben ingadozik, hogy az lehetetlenné teszi a normál üzemet.
A szünetmentes áramforrásoknak alapvetően két típusa létezik. Az egyszerűbbek a készenléti (stand-by) kategóriába tartoznak, amelyek folyamatosan figyelik a hálózati áramellátást, és ha az a meghatározott normál tartományon kívülre kerül, automatikusan átváltanak a belső akkumlátorokra, és azokról tápláják tovább a rájuk kötött fogyasztókat. A készenléti áramforrások előnye olcsóságuk, ám hátrányuk, hogy a váltás több miliszekundumot is igényelhet, amely egyes rendszerek működésében már zavarokat okozhat.
Ezzel szemben a fejlettebb vonal-aktív (line-active) szünetmentes áramforrások folyamatosan az akkumlátorról nyerik az energiát, így gyakorlatilag a kiesés esetén is tökéletesen változatlan és szabályos kimenetet produkálnak a fogyasztók számára.
      

2009. szeptember 4., péntek

Fapados biznisz

Ötszázezer forint törzstőke-minimum alatt is lehet kft.-t alapítani, ha elfogadják az Igazságügyi és Rendészeti Minisztérium társasági törvényre vonatkozó módosítását - írja a Világgazdaság.
Az úgynevezett könnyített alapítású kft.-k elsősorban a kis- és középvállalkozások versenyképességén javítanának, amelyek kevés induló tőkével is folytathatnának tevékenységet.
A módosítás emellett több kötöttséget is rögzít, így például a cégnévben szerepelnie kell, hogy könnyített kft.-ről, vagyis kkft.-ről van szó, és csak akkor lehet bejegyezni, ha a tagok a társaság javára minden pénzbeli hozzájárulást befizettek. A cég kizárólag akkor teljesíthetne kifizetéseket a tagoknak, ha a törzstőke eléri a félmillió forintot.
Ezt egyébként nem kötelező elérni, vagyis a cég bármeddig működhet kkft.-ként, azonban ha eléri az összeget, akkor már kft.-nek számít - olvasható a cikkben.
(FH/Világgazdaság)
     

És én hiszek a táguló világban...

Pontosan az iskolakezdésre megérkezett a Kilgray újítása is, a MemoQ 3.6!
A bevált fordítószoftver számos újdonsággal bővült:

  • DOCX formátum támogatás
  • Formázatlan szöveg importálása PDF fájlokból
  • x64 platform támogatás
  • Legjobb fordítási találat automatikus beillesztése
  • A terminológiai találatok mostantól nem csak ABC-sorrendben, hanem a bevitel időpontjának függvényében is megjeleníthetők.
  • A konkordanciaablak nyitva marad, amíg Ön fordít
  • A helyi projekteket mostantól a hálózati meghajtón is tárolhatja. Nincs keveredés, nincs ütközés.
A próbaverzió itt tölthető le, megéri betérni!

Songs of love and hate


Miért ne próbálhatná ki magát a magunkfajta a dalszöveg fordításban is? A Libri Leonard Cohen verseinek magyarítására írt ki pályázatot.
Fordítson le egyet Leonard Cohen 17 dalszövege közül, és küldje el a marketing@libri.hu email címre 2009. szeptember 13-ig.
A beérkezett műveket egy zsűri (Nádasdy Ádám (elnök), Horváth Attila, Zelki János) értékeli és a legjobb 5 fordítót 10 000 Ft értékű Libri utalvánnyal és egy vadiúj, csak a Libriben kapható Leonard Cohen Greatest Hits album és a Live in London DVD tartalmú csomaggal ajándékozzák meg. 
A dalok listája és a további részletek itt olvashatók.