2010. április 30., péntek

Quo vadis?


Így múlt el Néró, mint ahogy elmúlik a szélvész, a vihar, a tűzvész, a háború vagy a dögvész, Péter bazilikája pedig a Vaticanus halmairól ma is uralkodik a városon és a világon. A hajdani Porta Capena közelében ma egy kis kápolna áll. Homlokzatán kissé elmosódott a felirat: "Quo vadis, Domine?"

I tak minal Nero, jak mija wicher, burza, pożar, wojna lub mór, a bazylika Piotra panuje dotąd z wyżyn watykańskich miastu i światu. Wedle zaś dawnej bramy Kapeńskiej wznosi się dzisiaj maleńka kapliczka z zatartym nieco napisem: "Quo vadis, Domine? "

Sienkiewicz, Henryk: Quo vadis? Fordította: Mészáros István

Ugorj be a piacra!


Ha valakit megérint, érdekel a magyar piac, annak szíves figyelmébe ajánlom az újonnan létrehozott Fordítás Közvetítő Portál-t, mely a megszokottól eltérő, új szolgáltatásaival a legkedvezőbb árakat és minőséget kínálja az ügyfeleknek, a fordítóknak, lektoroknak és szerkesztőknek pedig egy olyan szakmai közösséget, ahol a tudásuk valóban érték!
A rendszer használata egyszerű, nem igényel speciális szaktudást. A portál rendszerében csak olyan szakemberek kaphatnak helyet, akik az előzetes ellenőrzést követően mind szakmailag, mind pedig az engedélyeiket illetően alkalmasak a fordítói, lektori és szerkesztői munka elvégzésére. Ez azt jelenti, hogy például csak azok a fordítók lehetnek tagok, akik valóban rendelkeznek szakfordítói engedéllyel és referenciáik igazolják képességeiket.


Regisztrálni itt lehet!


2010. április 29., csütörtök

Elsősegély utazó ügynököknek


Most első alkalommal érhetők el az okostelefon felhasználók számára a Duden szótárprogramjai.
A Duden helyesírási, az idegen szavak, a szinonima és az értelemező szótárai immár elérhetők az android piacon, továbbá a Duden webshopjában is.
A Paragon Software „SlovoEd” alkalmazása a program technikai alapja, és minden android alapú intelligens telefont támogat, valamint az iPhone-t is.

Aki, ami, amely


„A népnyelvben is feltűnik, s mind a köznyelvben, mind pedig a szépirodalmi művekben egyre gyakoribbá válik az a jelenség, hogy az ami (mi) névmás főnévvel megnevezett dologra vonatkozik, vagyis az amely (mely) helyébe lép. Néhány példa: van ám még itt egy irtóztató lomtár, amihez még ő is csak elszánt pillanatokban mer közelíteni (Jókai); nincs meg a kincs, mire vágytam, | a kincs, amiért porig égtem (Kosztolányi: Boldog, szomorú dal); De úgy érezte, még a hiba is kedves, amit a grófné elkövet (Nagy L.: A tanítvány). Ezt az írói gyakorlattól szentesített nyelvszokást - bár nyelvművelő irodalmunk régebben elítélte, például Jókait nagyon megrótták érte - ma már kár volna üldözni. Sőt a mindennapi beszélt nyelvben sokkal természetesebben hangzik az amely helyett az ami például az ilyen mondatokban: itt van az a könyv, amit keresel; sok olyan dolog van, amiről nem beszélünk; Add meg a száz forintot, amit kölcsönkértél! Ezt az alkalmazását támogatja az a körülmény is, hogy dolgot kifejező főnév jelzőjeként már régóta járatos nyelvünkben az ami (pl. ami pénzünk van; lásd: vonatkozó névmás jelzői használata). Az amely-lyel váltakozva olykor a stílus egyhangúságát is enyhítheti: Most már igazán elhatározta Veres, hogy megírja azt a kemény cikket a Világba, ami egészen le fogja leplezni ezt a bandát, amely itt garázdálkodik (Móricz: Az isten háta mögött).

Mindamellett a gondos fogalmazásban, az értekező prózában, a hivatali nyelvben, a publicisztikában és általában a nem szépirodalmi írásművekben, sőt az élőszóval való választékos vagy ünnepélyes megnyilatkozáskor is - hagyományos szerepének megfelelően - az amely (mely) - névmást tanácsos használnunk akkor, ha főnévvel megnevezett dologra vagy fogalomra akarunk utalni (lásd amely 1.)! Ha azonban az utalószó nem kapcsolódik közvetlenül a főnévhez, még az értekező stílus is gyakran váltogatja az amely-et és az ami-t. Pl: a legjobb puskapor legtökéletesebb elégetése során felszabaduló hőenergia is csak alig egynegyede annak, amit [v. amelyet] az ugyanolyan mennyiségű petróleum vagy oxigén elégetésével kapunk.”

Nyelvművelő kézikönyv (szerk. Grétsy L., Kovalovszky M., Akadémiai Kiadó, 1980.)

Tádááááám 2! - memoQfest májusban


Kilgray Fordítástechnológiai Kft. pontosan egy évvel ezelőtt rendezte meg első konferenciáját. A 23 országból érkező 120 látogatóval büszkélkedhető tavalyi rendezvény után, a memoQfest 2010. májusában 3 napos rendezvénnyel várja látogatóit, akik

- betekintést nyerhetnek a fordítási ipar aktuális trendjeibe

- részletesen tájékozódhatnak a Kilgray legújabb fejlesztéseiről

- workshop-okon vehetnék részt, ahol gyakorlati kérdéseket vitathatnak meg

- információkat cserélhetnek fordítókkal, fordítási szolgáltatást nyújtó vállalatok képviselőivel és a fordítások végfelhasználóival.

A Kilgray 2010-ben is szeretettel várja jelenlegi és jövendő ügyfeleit, nem utolsó sorban azért, mert egy hatalmas szülinapi bulival idén ünnepli 5. születésnapját.
Regisztrálni itt lehet!

2010. április 28., szerda

Óvakodj a törpétől!


Nos! A jó pap is holtáig tanul. Így voltam én is ezzel, amikor nem is olyan régen megtaláltak egy ezidáig ismeretlen fordítószoftverrel. Egy belsős, céges őskövülettel, ami a TextTranslate Tool nevet kapta a keresztségben. Mivel a flexibilitás a vérprofi egyik alapvető jellemzője, és erről a programról addig se jót, se rosszat nem hallottam, bátran mondtam igent a feladatra. Bár ne tettem volna! A programról annyit érdemes tudni, hogy jobb, ha nem is tudunk róla semmit. A telepítése egy kesze-kusza időrablás. Felejtsük el a gyorsbillentyűket, a 100 %-os vagy Fuzzy match-eket, mert nem ismeri. A konzisztencia mindenek előtt lózung itt is érvényes volt, a Keresés funkcióval kellett kibányászni az adott terminusokat. Nekem még is az tetszett benne a legjobban, hogy a forrásszegmensek csak úgy látszottak, hogy a kurzort a képernyőn megjelenő szövegrész fölé mozgattad... a pár szónak tűnő mondat így szabályos kisregénnyé kerekedett. Szegmentálásban is nagy volt! A helyesírást nem ellenőrizte, a karakterkódolás nem volt egységes és még sorolhatnám! Summa summarum: ilyen esetekben negyedére csökken a fordítási sebesség. Az ár viszont ezzel egyenes arányban nem nő. Tanulópénz, ne fizessük meg kétszer! Leadáskor Pippi Langstrumpf örökzöld mondatai jutottak eszembe, amivel vendégeitől búcsúzott: - Örülök, hogy jöttél, de még jobban örülök, hogy el is mész... 

Ne zárj be ajtót, ablakot!


Ne csak szajkold, hanem higgyed is végre,
hogy minden, minden másképp történik. 
Egy napon megérint az élet;
másképp, máskor, más szándékkal, mint valaha is képzelted.
Megérint, és köznapod megtelik a csodálatossal.

Márai Sándor (1900. április 11. – 1989. február 22.) 

2010. április 13., kedd

Kedvenc kütyük - ErrorSpy

  
A D.O.G. GmbH a fordítás és a lokalizálás terén szerzett több évtizedes tapasztalatát felhasználva fejlesztette ki a kész fordítások ellenőrzésére szolgáló, elsőként kereskedelmi forgalomba kerülő minőségbiztosítási szoftverét, az ErrorSpy-t. Az ErrorSpy nem csak a lektorok munkáját segíti, saját fordításaink minőségét is javíthatjuk vele. A szoftver hibalistát készít, értékeli az adott fordítást, melyet szerkeszthetünk is. Hogyan működik? Rém egyszerű: az ellenőrizendő fájlt csak be kell olvasni az ErrorSpy-ba.

Milyen formátumokat kezel?
- Kétnyelvű Trados fájlok (unclean fájlok)
- TTX fájlok
- Trados memóriák
- Transit XV memóriák
- Kétnyelvű szövegfájlok
-TMX fájlok
- Excel formátumú terminológia fájlok
- Trados MultiTerm fájlok

Mit ellenőriz a program?
- A terminológiát
- A konzisztenciát
- A számokat
- A teljességet (mondatok, fordítás hossza, túl rövid mondatok)
- A tag-ek épségét
- A rövidítéseket
- Az interpunkciót
- A hiányzó/hiányos fordításokat

Üröm az örömben, hogy a szabadúszó verzió közel 250 EUR-t kóstál...

Hogyan töltődjünk - Lónyelvű csodabogyó


Mi tagadás, az utóbbi hónapok, igencsak megtépázták az egészségi állapotomat. Nagy kirándulásokra még csak nem is gondolhattam, gondolhatok. Szigorú ágynyugalom! De a medvehagyma szezonnak már én sem tudtam, és igazándiból nem is akartam ellenállni. A kímélőbb megoldást kellett választanunk, nosza, felkerekedtünk, hát az Éger-völgybe. A nem pécsieknek írom le, hogy az Éger-völgy kedvelt pécsi kirándulóhely, a környéken lévő égerfákról kapta a nevét. Az Éger-patak vizét gát segítségével mesterséges tóvá duzzasztották. A Mecsek sok-sok forrása mellett, védett növényekben is bővelkedik, több mint 130 védett fajjal büszkélkedhet. A medvehagymáért sem kell igazán messzire menni, az egész völgy fokhagyma illatot áraszt, a növény sűrű, elbűvölően zöld takarót alkot a talajon. Gyönyörű képeket készíthetünk, a természet kimeríthetetlen kulissza, reméljük, a következő hétvégére az időjárás is megembereli magát. A medvehagyma rajongóinak tábora igen nagy, van, aki kosárral érkezik, és be sem merészkedik az erdőbe, de a legtöbben egy klassz kis túrával kötik össze a szüretet. A virágba borult növények már keserűek, inkább a zsenge leveleket válasszuk.

És hogy mihez is kezdhetünk a "zsákmánnyal"? A medvehagyma gyógynövény, megannyi gyógyhatású tulajdonsága mellett fokozza az étvágyat és az emésztőrendszer működését. Vérnyomáscsökkentő és vérzsír csökkentő hatása ismert, C-vitamin tartalmának köszönhetően pedig javítja a szervezet ellenálló-képességét.

A népi orvoslás a medvehagymát termesztett társához hasonlóan felső légúti megbetegedések megelőzésére és a kialakult hurut súlyosságának csökkentésére, továbbá bélfertőtlenítő, emésztést javító tulajdonsága miatt egyes emésztési panaszok kezelésére alkalmazza (Forrás: Házipatika). 

Készíthetünk belőle pesztót, omlettet, rizottót, pogácsát, perecet, lepényt, májkrémet, de adjon jobbnál-jobb ötleteket helyettem inkább egy szintén elkötelezett medvehagyma rajongó vérprofi: Ízbolygó.