2009. augusztus 19., szerda

Wir sind konservativ, links und liberal....

...es ist für jeden was dabei! Horst Schlemmer pártpolitikai programjának jelmondata a maga karikírozó stílusában egy a szakmánkat érintő hús-vér problémát is meglebbent, ami esetünkben egyenlő a milyen közönséget célozzunk meg, mennyire szakosodjunk, milyen jellegű fordításokat vállaljunk kérdésekkel. Szakértők szerint a válság, az igazi válság, Magyarországon csak jövőre köszönt majd be, hiszen a kis- és középvállalkozások sorozatos bedőlése csak lassan gyűrűzik tovább a gazdaság más szegmenseibe. A BDÜ rendszeresen méri a szabadúszók foglalkoztatottságát, és odakint Németországban sem rózsás a helyzet.


A piacon maradásnak számos előfeltétele van, folyamatos fejlődést, menedzsmentet, ön-képzést igényel, a vállalkozásunk sikeressége azonban jóval összetettebb és kényesebb kérdés. Szakmai fórumokon sokszor esett már szó arról, hogy az a legideálisabb, ha egy szakterületre fókuszálunk, és abban virítunk nagyot. És valljuk meg, a nem szakmabelieket szinte kivétel nélkül megrettenti, ha azt mondják nekik, hogy szakfordítóként mindenhez kell érteni. Egy kicsit. A másik oldalon viszont iszonyatos alapműveltségre, szinte végtelen szókincsre, nyelvi leleményességre, probléma megoldó képességre van szüksége annak, aki szeretne biztos alapokra építkezni. Ennek fényében elmondható, hogy egyáltalán nem szatócsboltként kell megélni az általunk nyújtott szolgáltatást, hiszen a nyitás más fordítópiaci szegmensek felé is lehet célirányos, tudatos, ez nem azt jelenti, hogy nem utasítok vissza munkát, így is létezik az abszolút no go kategória. Soha nem felejtem el, hogy amikor annak idején, az egyik par excellence példaképemet, É-t megkérdezték, mit is fordít, ő a teljesség igénye nélkül csak ennyit válaszolt: - Mindent! Persze a szakosodásnak is megvan a maga előnye, sokkal gyorsabban mennek az egy kaptafára íródott szövegek, még az is előfordulhat, hogy csak áthúzzuk az anyagot a fordító programon, és kész a feladat. Viszont ez behatárolja a lehetőségeinket, válság esetén pedig érezhetően.

Így ha időnként becsúszik egy-egy műfordítás, csúcsgasztronómiai kaland, ne adj' Isten, egy szép hosszú film a szak-szakszövegeink közé, annak csak örüljünk, hogy kaptunk egy lehetőséget , kipróbálhatjuk magunkat, és bizonyíthatunk. Az adaptív, átgondolt és életképes marketing stratégia mellett nem utolsó sorban a folyamatos alkalmazkodás, rugalmasság és önképzés az, ami az új projektek megvalósításánál elengedhetetlen, ráadásul segít kibekkelni a cudarabb, viszontagságos időket is!

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése